BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//ox.ac.uk//NONSGML oxford.event//EN
X-WR-TIMEZONE:Europe/London
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
X-LIC-LOCATION:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
DTSTART:19700329T010000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYDAY=-1SU;BYMONTH=3
TZNAME:BST
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
DTSTART:19701025T020000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYDAY=-1SU;BYMONTH=10
TZNAME:GMT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
SUMMARY:Theatre in Translation: From Page to Stage with Foreign Affairs
DTSTART;TZID=Europe/London:20260613T151500
DTEND;TZID=Europe/London:20260613T161500
DTSTAMP:20260612T004945Z
UID:c7bc95c8-a762-f111-ab0d-7c1e52046848
CREATED:20260607T193343Z
DESCRIPTION:What happens to a play when it moves between cultures and lang
 uages – and what does it mean for that translation to come to life in pe
 rformance? Led by Foreign Affairs co-artistic directors Camila França and
  Trine Garrett\, joined by two associate actors\, this hands-on session of
 fers a window into the creative decisions that shape how a play finds its 
 voice in a new context. With over fifteen years of experience sharing worl
 d theatre\, nine UK/world premieres\, and contributions to over 30 new Eng
 lish translations\, Foreign Affairs brings rare insight into the art of tr
 anslating for the stage. Expect a short presentation on Foreign Affairs' a
 pproach to theatre translation\, micro translation exercises\, and a live 
 reading by professional actors of work developed in the room – with time
  for open discussion throughout. No experience of a specific language need
 ed – the exercises are designed to be accessible whatever your linguisti
 c background\, making this a session for anyone curious about the space wh
 ere translation meets performance. Bridging the literary and the theatrica
 l\, this is an invitation to experience the journey from page to stage fir
 st-hand.\n\n10\nWinner of The Stage International Award 2026\, Foreign Aff
 airs is a theatre company with an adventurous spirit\, led by Camila Fran
 ça and Trine Garrett. Based at the Rose Lipman Building in Hackney\, they
  stage international plays in translation – work that resonates across l
 anguages\, cultures\, and communities. They can often be found in unexpect
 ed spaces – creating close-up encounters between global stories and loca
 l audiences. Recent productions include Black Swans by Christina Kettering
 \, translated by Pauline Wick\; The Wetsuitman by Freek Mariën\, translat
 ed by David McKay\; and Where I Call Home by Marc-Antoine Cyr\, translated
  by Charis Ainslie. Foreign Affairs also run workshops and training progra
 mmes for emerging theatre-makers and translators\, and local young people\
 , including the Theatre Translator Mentorship (unique in the industry)\, E
 merging Theatre-Makers activities\, and workshops in secondary schools in 
 collaboration with Performing International Plays — all grounded in the 
 company's practice.
LAST-MODIFIED:20260607T193529Z
LOCATION:St Anne's College\, Woodstock Road Oxford
SPEAKER:Foreign Affairs Theatre
END:VEVENT
END:VCALENDAR
